connotation meaning in Urdu

For Urdu-speaking persons who want to learn English from Urdu, the connotation meaning in Urdu, and its definition in Urdu is presented here along with its synonyms. This website contains a complete course on learning English from Urdu, containing pages on grammar – all parts of speech, sentence formationtensesvocabulary, and a blog continuously giving tips to improve English from Urdu.

اِس ورڈ کی درست pronunciation   یعنی تلفظ سننے کے لئیے یہ ویڈیو دیکھیں۔

connotation meaning in Urdu

connotation definition in Urdu

کچھ الفاظ کے اپنے لغوی معنوں سے ہٹ کر  اشارتی مفہوم یا ضمنی مفہوم بھی ہوتے ہیں۔  مثال کے طور پر  انگلش کا ایک لفظ ہے “cool”  ۔  cool کے معنی ہیں  ٹھنڈا یعنی اگر کسی  چیز کا درجہ حرارت بہت کم ہو  اور  اس  کو چھونے یا محسوس کرنے سے اس کے سرد ہونے کا  احساس ہو تو اردو میں اسے   ٹھنڈا  اور  انگلش میں  cool  کہتے ہیں،   جیسے:

آج موسم ٹھنڈا ہے۔

The weather is cool today.

ریفریجریٹر میں پڑے ہوۓ آم ٹھنڈے ہیں۔

The mangoes lying in the refrigerator are cool.

صبح سے ٹھنڈی ہوا چل رہی ہے۔

The cool breeze has been blowing since the morning.

اِن مثالوں میں  cool  سے مراد،  درجہ حرارت کے لحاظ سے ٹھنڈا،  ٹھنڈی  یا  ٹھنڈے ہے ۔ 

اب یہ مثال دیکھیں:۔

مظفر ٹھنڈے مزاج کے انسان ہیں۔

Muzaffar is a cool person.

اِس مثال میں cool  کے معنی درجہ حرارت کے لحاظ سے ٹھنڈا نہیں ہے،  یعنی یہ نہیں کہا جارہا ہے کہ مظفر درجہ حرارت کے لحاظ سے ٹھنڈے ہیں،  بلکہ یہاں  cool  کے ایک اشارتی مفہوم لئیے جا رہے ہیں  یعنی  ’’مزاج کے ٹھنڈے‘‘۔ cool   کا یہ اشارتی مفہوم  ’’مزاج کے ٹھنڈے‘‘  انگلش میں  connotation  کہلاتا ہے۔connotation   ایک احساس یا خیال ہے جو کسی لفظ کے لغوی یا بنیادی معنی (تعریف) کے علاوہ ہوتا ہے۔

کچھ اور مثالیں دیکھتے ہیں۔  انگلش ورڈ  strong  کے معنی ہیں ’’مضبوط،  مستحکم،  ٹھوس،  سخت‘‘۔  اب یہ جملہ دیکھیں:۔

زہرہ ایک مضبوط  خاتون ہیں۔ Zehra is a strong woman.

اِس جملے میں  مضبوط خاتون سے مراد  جسمانی طور پر مضبوط بھی ہو سکتے ہیں لیکن اس کے ضمنی مفہوم بھی ہیں۔   یہاں اس سے مراد ایسی خاتون  بھی ہو سکتے ہیں جو اعصابی  طور پر مضبوط ہے یعنی کٹھن حالات کا مقابلہ کر سکتی ہے،  لوگوں کی الٹی سیدھی باتیں برداشت کرسکتی ہے اور اپنے مقاصد حاصل کر سکتی ہے۔  strong  کے یہ ضمنی مفہوم  اس لفظ کی  connotation  ہیں۔

ایک اور مثال دیکھیں۔  cheap  کے معنی ہیں ’’سستا‘‘۔  لیکن اس کے کچھ اشارتی مفہوم بھی ہیں،  جیسے ’’ بازاری،  گھٹیا،  حقیر، آسانی سے حاصل ہونے والا، وغیرہ‘‘۔   یہ جملے دیکھیں:

میں اس سے بات نہیں کرنا چاہتا۔  وہ گھٹیا ذہنیت رکھتا ہے۔

I don’t want to talk to him. He has a cheap mentality.

میں نے   (اپنے آپ کو)   حقیر، شرمندہ اور قصور سے بھرا ہوا محسوس کیا۔

I felt cheap, full of shame and guilt.

یہ پاکستان کے کئیے ایک آسان جیت تھی۔

That was a cheap victory for Pakistan.

اِن جملوں میں cheap  کے اشارتی مفہوم یعنی  connotation  استعمال کیے گۓ ہیں۔

اب آپ کو کچھ  connotation  کے طور پر استعمال ہونے والے انگلش ورڈز اور ان کے لغوی معنوں سے ہٹ کر اشارتی معنوں کے ساتھ دکھاتے ہیں:

اشارتی یا ضمنی معنی لغوی معنی

Word

مفلس،   قلاش،  تباہ حال توڑا گیا

broke

بچوں جیسا،  طفلانہ بچپن سے متعلق

childish

ذرخیز،  بھرپور،   مالا مال،  شاندار،  مزیدار امیر،  دولتمند

rich

جھانسہ دینے والا،   پھسلانے یا شوق دلانے والا ترغیب دینے والا،  پر کشش

tempting

کے بغیر،  خودسر،  نجی،  الگ،  آسودہ آزاد

independent

مغرور،  متکبر،  گھمنڈی،  نیچ،   گستاخ،  ڈینگ مار فخر کرنے والا،   فاخر

proud

اڑیل،  ضدی، کٹّر،  کٹھن،  غنڈہ، بدمعاش سخت، مضبوط

tough

سستا،   ارزاں،  کفایتی معاشی

economical

جھول،  خلا، غلطی،  رخنہ سوراخ،  چھید hole
ناپاک،  نجس،   غیر مناسب،   فحش گندا،  میلا dirty
بداخلاق،   تند و تیز شخص،   درشت غیر ہموار،   کھردرا rough
محسوس کرنا،    اندازہ لگانا،  بو،   مہک،   بدبو،  ذہانت سے پا جانا سونگھنا smell
بوجھل،  گراں بار،   وزنی،   متعصب،  مالدار،  نشے میں دھت، لدا ہوا،  بھرا ہوا loaded
صورتحال،  تصور،  قیاس،  تاثیر تصویر،  خاکہ picture
غیر معمولی،   قابل ذکر،  عجیب منفرد،  یکتا unique
نہ مٹنے والا،   نہ ہٹنے والا، ضدی،  خودسر stubborn
بوڑھا،  ضعیف شخص،  تجربے کار، پچھلے وقتوں کا، پرانا،   قدیم old
سوچنا،  قیاس کرنا،   راۓ رکھنا، سمجھنا،   باعث ہونا حاملہ ہونا، conceive

connotation   کا کچھ  جملوں میں استعمال  دیکھیں۔  ان سے بھی آپ کو  connotation  کے معنی سمجھنے میں مدد ملے گی:۔

connotation” used in sentences"

یہ ان الفاظ میں سے صرف ایک ہے جس کے بہت سے منفی مفہوم ہیں۔ It’s just one of those words that’s got so many negative connotations.
منفی مفہوم کے باوجود،  یہ صحت مندانہ ہوسکتا ہے. Despite the negative connotations, it can be healthy.
امکان ہے کہ وہ ایسی تشخیص حاصل کریں گے جس میں مضبوط منفی مفہوم ہوں۔ They are likely to receive a diagnosis that carries strong negative connotations.
انسانوں کے لیے، صفائی کو ہمیشہ مذہبی اور سیاسی مفہوم سے ڈھانپ دیا گیا ہے۔ For human beings, cleaning has always been overlaid with religious and political connotations.
فطرت کو سچائی کے تصور کا ایک نیا مفہوم دیا گیا۔ A new connotation was given to the concept of truth to nature.
اس لفظ کا ایک برا مفہوم ہے۔ اسے صرف اس کے صحیح تناظر میں استعمال کرنا یقینی بنائیں۔ This word has a bad connotation. Be sure to use it only in its right context.
یہ سیاق و سباق ہے جو کسی بھی لفظ کو طاقتور مفہوم کے ساتھ متاثر کرتا ہے۔ It is the context that infuses any word with powerful connotations.
مفہوم کی دریافت ثقافتی اور ادبی تجربے،  کسی مخصوص متن کی ساخت،  یا دونوں پر مبنی ہے۔ The discovery of connotations is based on cultural and literary experience, the structure of a specific text, or both.
سول سوسائٹی کی اصطلاح کافی سازگار مفہوم کی حامل ہے۔ The term civil society has come to have rather favorable connotations.

"Synonyms of “connotation

پوشیدہ معنی

hidden meaning

مضمر،  ضمنی بات

implication

احساس

feeling

ذائقہ،  خوشبو

flavor

پوشیدہ عنصر

undertone

شعور،  ادراک،  سمجھ

sense

مطلب،  موضوع

theme

اشارہ

hint

رنگریزی

coloring

شاہبہ،  پہلو

nuance

connotation meaning in Urdu

انگلش سیکھنے یا اپنی انگلش بہتر کرنے کے لئیے ہمارے یہ صفحات دیکھیں:ـ

English Grammar – Parts of Speech

12 English Tenses

Sentence formation

Vocabulary

Tips to improve your English

Videos on learning English

connotation meaning in Urdu

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors