English pair of words

Essential English pair of words with Urdu meanings are presented in this article. Understanding, and practicing these English pairs of words will improve your reading, writing, and speaking skills.  We hope this will help you to learn English from Urdu. 

ہر زبان کی طرح   انگلش میں بھی کچھ الفاظ جوڑے یعنی  pair کی صورت میں استعمال ہوتے ہیں۔اس مضمون میں آپ کو کچھ عام استعمال میں   آنے والے انگلش ورڈز جو  pair کی صورت میں استعمال ہوتے  ہیں بتاۓ جائیں گے۔ ان کا جملوں میں استعمال بھی دکھایا جاۓ گا۔ ان  ورڈز کے  pairs  کے معنی جاننے سے آپ کی ووکیبلری میں اضافہ ہوگا اور ان کے استعمال سے آپ کی انگلش میں نکھار بھی آۓ گا۔جو حضرات ان ورڈز/ جملوں   کا  text  ڈاؤنلوڈ کرنا چاہتے ہیں تو نیچے  description  میں اس کا  لنک  موجودہے۔

اس صفحے کے آخر میں اس آرٹیکل کا ایک ویٖڈیو ورژن موجود ہے۔

Phrase meaning in Urdu

انگلش میں جب ایک سے زیادہ الفاظ کو ایک ساتھ ملا کر لکھا یا بولا جاتا ہے  اور ان ملے ہوۓ الفاظ کے اپنے الگ سے کچھ مخصوص معنی ہوتے ہیں تو اسے  phrase  کہا جاتا ہے۔  دو الفاظ کے ایک ساتھ ہونے کو  pair of words  بھی کہا جاتا ہے۔

اردو میں بھی ہم  اپنی عام گفتگو میں کچھ الفاظ کو جوڑوں یعنی  pairs  کی صورت میں استعمال کرتے ہیں، جیسے،    الفاظ کے یہ pairs:

دن رات          

 سیاہ و سفید          

لال پیلا          

  خواتین و حضرات          

عروج و زوال          

ویسے تو ان الفاظ کے اپنے معنی ہوتے ہیں لیکن جب انہیں ملا کا یعنی  phrase  کی شکل میں استعمال کیا جاتا ہے تو  ان کے  کچھ اور معنی ہو جاتے ہیں۔ جیسے جب سورج نکل آتا ہے تو ہم اسے دن کہتے ہیں اور جب سورج غروب ہوجاتا ہے اور اندھیرا پھیل جاتا ہے تو ہم  اسے رات کہتے ہیں۔ لیکن جب ان دو الفاظ ’’دن  رات‘‘  کو ملا کر استعمال کیا جاتا ہے تو اس کا مطلب ہوتا ہے چوبیس گھنٹے۔

سیاہ  اور سفید  دو  رنگوں کے نام ہیں ۔ لیکن جب کوئی کہتا ہے کہ ’’وہ سیاہ و سفید کا مالک تھا‘‘ تو اس کا مطلب ہے کہ وہ ہر چیز کا مالک تھا، یعنی سب کچھ کر سکتا تھا۔

لال اور پیلا بھی دو رنگوں کے نام ہیں۔ لیکن اگر آپ سنیں کہ ’’ وہ غصّے سے لال پیلا ہو گیا‘‘  تو اس کا مطلب ہے کہ وہ شدید غصّے میں آ گیا۔

خواتین ایک سے زیادہ عورتوں کے لئیے استعمال ہوتا ہے اور حضرات ایک سے زیادہ مردوں کے لئیے استعمال ہوتا ہے۔ انہیں ملا کر ’’خواتین و حضرات‘‘عورتوں اور مردوں کو متوجہ اور خطاب کرنے کے لئیے استعمال کیا جاتا ہے۔

عروج بلندی کو کہا جاتا ہے اور زوال پستی کو کہا جاتا ہے۔ انہیں ملا کر  ’’عروج و زوال‘‘پڑہنے سے اس کا مطلب ہو تا ہے کسی کے  بلندی پر پہنچنے اور  پستی میں نیچے پہنچنے کی کیفیت۔

بالکل ا س ہی  طرح انگلش میں بھی  کچھ الفاظ کو جوڑ کر  pair  کی صورت میں استعمال کیا جاتا ہے۔  انگلش میں انہیں  pairs of words  اور phrase  بھی کہا جاتا ہے۔ انگلش میں  phrase  ایسے با معنی  الفاظ کے مجموعے  کو کہا جاتا ہے جس کے اپنے کچھ مخصوص  معنی ہوتے ہیں۔

اب آپ کو  عام استعمال میں آنے والے انگلش  pair of words  بتاتے ہیں،  ان کے اردو معنی اور جملے میں استعمال  دکھاتے ہیں۔

Learn English pair of words with Urdu meaning

English pairs of words

آگے پیچھے، آگے پیچھے ہونا

back and forth

دو لڑکے ایک بیس بال کو آگے پیچھے پھینک رہے تھے۔

Two boys were tossing a baseball back and forth.

کالعدم، بے اثر،  قانونی وجود ختم ہونا

null and void

یہ معاہدہ اب کالعدم تصور کیا جائے گا۔

This agreement will now be considered null and void.

روزی روٹی، آمدنی کا ذریعہ، ذریعہ معاش

bread and butter

اداکاری اس کی آمدنی کا ذریعہ ہے۔

Acting is his bread and butter.

دولہا اور دلہن

bride and groom

دولہا اور دلہن ایک ساتھ درمیانی راستے سے نیچے چلے گئے۔

The bride and groom walked down the aisle together.

English pair of words with Urdu meanings
بحیثیت مجموعی، مجموعی طور پر، ہر طرح سے، عام طور پر

by and large

عام طور پر، خواتین مردوں کے مقابلے میں زیادہ درد برداشت کر سکتی ہیں۔

By and large, women can bear pain better than men.

فائدے اور نقصانات

pros and cons

آپ کو اپنی تجویز کے فوائد اور نقصانات پر غور کرنا چاہئے۔

You must weigh up the pros and cons of your proposal.

وجہ اور اثر

cause and effect

موسمیاتی تبدیلی کی وجہ اور اثر تلاش کرنے کی کوشش کریں۔

Try to find the cause and effect of climate change.

خالص اور سادہ، صاف اور آسان، سادہ اور آسان

pure and simple

مسئلہ، خالص اور سادہ، ایک نینی تلاش کرنا ہے۔

The problem, pure and simple, is finding a babysitter.

عروج و زوال، اضافہ اور گراوٹ

rise and fall

کسی بھی سرمایہ کاری کے ساتھ، آمدنی میں اضافہ اور گراوٹ ہوتی ہے۔

As with any investment, earnings rise and fall.

نیچے اور باہر، دیوالیہ، غربت کا شکار

down and out

جب آپ غربت کا شکار ہوتے ہیں تو کوئی بھی آپ سے پیار نہیں کرتا۔

Nobody loves you when you are down and out.

جسم اور خون، انسانی  فطرت، نوع انسانی،  حیوانی فطرت

flesh and blood

میں اسے دور نہیں بھیج سکتا تھا – وہ میرا اپنا گوشت اور خون ہے۔

I couldn’t send him away – he is my own flesh and blood.

دستخط شدہ اور مہر بند

signed and sealed

معاہدہ پہلے ہی دستخط شدہ  اور مہربند ہے۔

The contract is already signed and sealed.

انگلش الفاظ کے جوڑوں کا استعمال دیکھیں

کچھ لو اور کچھ دو کا عمل

give and take

خوشگوار ازدواجی زندگی کا انحصار زیادہ تر کچھ  دینے اور  کچھ لینے پر ہوتا ہے۔

A happy marriage depends largely on give and take.

طلب اور رسد

demand and supply

قیمت کا تعین طلب اور رسد کے باہمی عمل سے ہوتا ہے۔

Price is determined through the interaction of demand and supply.

چھوو اور جاؤ، تیزی کا عمل،  غیر یقینی، مخدوش،

touch and go

ہماری ٹیم نے کھیل جیت لیا، ٹھیک ہے، لیکن یہ تھوڑی دیر کے لیے غیر یقینی تھا۔

Our team won the game, all right, but it was touch and go for a while.

تجربے اور غلطی کا عمل

trial and error

سائنس تجربے اور غلطی سے ترقی کرتی ہے۔

Science progresses by trial and error.

انتظار کرو اور دیکھو

wait and see

ہمیں دیکھنا  اور انتظار کرنا پڑے گا کہ کیا ہوتا ہے۔

We will have to wait and see what happens.

جنگ اور امن

war and peace

ہر قوم کو جنگ اور امن کے لیے تیار رہنا چاہیے۔

Every nation should be prepared for war and peace.

امن و امان

law and order

پولیس کو امن و امان برقرار رکھنا  ہوتاہے۔

The police have to maintain law and order.

آگے اور پیچھے

to and fro

وہ اس معاملے پر آگے پیچھے ہوتے نظر آتے ہیں۔

They seem to move to and fro on the issue.

انگلش الفاظ کے جوڑوں کا استعمال دیکھیں

دوست اور رشتے دار

kith and kin

انہوں نے اپنے تمام  احباب اور رشتہ داروں کو اپنے نئے گھر میں مدعو کیا۔

They invited all their kith and kin to their new home.

بہت بڑی رقم، بہت منہگا

an arm and a leg

یہ لباس خوبصورت ہے، لیکن اس کے لئیے مجھے ایک بڑی رقم خرچ کرنا پڑی۔

This dress is lovely, but it cost me an arm and a leg.

پوری طاقت سے، دل و جان سے،

tooth and nail

ہمیں نئے بس روٹ کی منظوری کے لیے دل و جان سے لڑنا پڑا۔

We had to fight tooth and nail to get the new bus route approved.

مختصر اور خوشگوار

short and sweet

میرے پاس کچھ اعلانات ہیں، لیکن میں انہیں مختصر اور  خوشگوار رکھوں گا۔

I have got a few announcements, but I will keep it short and sweet.

Learn English pair of words with Urdu meaning

نیند نہ آنے پر کروٹیں بدلنا

toss and turn

جب کوئی سو نہیں سکتا، تو کروٹیں بدلنا کوئی  غیرمعمولی بات نہیں ہے۔

When one can’t sleep, it’s not uncommon to toss and turn.

مجبور، بے اثر،  حالات سے کٹ کر،

high and dry

بغیر کسی رقم یا کریڈٹ کارڈ کے ہم  مجبور ہو کر رہ گۓ۔

We were left high and dry without any money or credit cards.

زندہ یا مردہ

dead or alive

پولیس کو قاتل کو زندہ یا مردہ پکڑنے کا حکم دیا گیا ہے۔

The police have been ordered to catch the murderer dead or alive.

کاروبار اور خوشی

business and pleasure

گاہکوں کے ساتھ گولف کھیلنا کاروبار  اور  خوشی کو ساتھ ملانے کا ایک طریقہ ہے۔

Playing golf with clients is one way to mix business and pleasure.

پر اسرار یا خفیہ عمل، آستین میں چھپا،

cloak and dagger

میں ان تمام پر  اسرار  ملاقاتوں سے تھک گیا ہوں- آئیے مسائل پر کھل کر بات کریں۔

I’m tired of all these cloak-and-dagger meetings- let’s discuss the issues openly.

ہچکچاہٹ سے بولا، رکنا اور کچھ اور بول دینا

hemmed and hawed

اس سوال نے اسے حیران کر دیا اور وہ جواب دینے سے پہلے تھوڑا سا ہڑبڑا کر بولی۔

The question surprised her and she hemmed and hawed a bit before answering.

ہانپنا اور زور زور سے سانس لینا

huffing and puffing

جب وہ سیڑھیوں کے اوپر پہنچا تو وہ ہانپ رہا تھا۔

He was huffing and puffing when he got to the top of the stairs.

اچھے اور برے اوقات،  ہر مشکل میں،

thick and thin

میرے سب سے اچھے دوست نے ہر اچھے اور برے وقت میں میرا ساتھ دیا ہے۔

My best friend has supported me through thick and thin.

جیسا بھی موسم ہو،  بارش ہو یا دھوپ،

rain or shine

پارٹی منگل کو ہوگی، بارش ہو یا  دھوپ۔

The party will be on Tuesday, rain or shine.

اچھا اور آسان

nice and easy

کیا کام اچھا اور آسان تھا؟

Was the job nice and easy?

اصولوں پر سختی سے کاربند

prim and proper

اسے پارٹی میں مدعو نہ کریں۔ وہ اصولوں پر سختی سے کاربند رہنے والی ہے۔

Don’t invite her to the party. She is too prim and proper.

خوشگوار زندگی

peaches and cream

اس نے اس سے وعدہ کیا کہ اگر اس نے اس سے شادی کی تو زندگی بہت خوشگوار ہو گی۔

He promised her that if she married him, life would be peaches and cream.

 Learn English pair of words with Urdu meaning

English pair of words with Urdu meanings | English phrases with Urdu | Pair of words with sentences

See English pair of words with Urdu meanings. Common English phrases with Urdu meanings and example sentences. Watch pair words list and pairs of words with sentences. Learn common ...English phrases for daily use conversations. Get pairs of words pdf.
PDF download link: https://learnenglishfromurdu.com/english-pair-of-words/
Our videos on general topics to learn English in Urdu are available on https://www.youtube.com/playlist?list=PLAnHBPf3rVmg2tWsjQIrLgMW4tEd241Qe
Our videos on English parts of speech are available on https://www.youtube.com/playlist?list=PLAnHBPf3rVmji3o9kBKrboG00-yXd9j_D
A complete course to learn English in Urdu is available at our website on https://learnenglishfromurdu.com/
[+] Show More

Leave a Comment

آپ کا ای میل ایڈریس شائع نہیں کیا جائے گا۔ ضروری خانوں کو * سے نشان زد کیا گیا ہے