Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Difference between specially and especially

Difference between specially and especially explained in Urdu. Confusing and difficult English words explained with the help of examples.    We hope this will help you to learn English from Urdu. 

This website contains a complete course on learning English from Urdu, containing pages on grammar – all parts of speech, sentence formationtensesvocabulary, and a blog continuously giving tips to improve English from Urdu.

انگلش الفاظ کا درست تلفظ (pronunciation)  سننے کے لئیے ہماری یہ ویڈیو دیکھیں۔

اکثر کنفیوژن ہوتا ہے کہ جملے میں  s  سے شروع ہونے والا  special  استعمال کیا جاۓ یا  e  سے شروع ہونے والا  especial  استعمال کیا جاۓ۔ اس مضمون میں  آپ کو ان چاروں الفاظ   ,specially, especial, special  اور   especially  کے اردو معنی بتائیں گے، ان کا جملوں میں استعمال دکھائیں گے، اور بتائیں  گے کہ ان ملتے جلتے الفاظ میں کوئی فرق ہے بھی یا نہیں اور اگر کوئی فرق ہے تو وہ کیا ہے؟

Learn difference between specially and especially in Urdu

special and especially meaning in Urdu and the difference between specially and especially
Difference between specially and especially, specially meaning in Urdu, and especially meaning in Urdu

Use of special

special ایک عام adjective    ہے۔     special متعدد معنوں میں استعمال ہوتا ہے  ’’کسی خاص مقصد کے لئیے ، کسی ممتاز طریقے سے،  دوسروں سے مختلف۔  اس کا جملوں میں استعمال دیکھیں:۔
جب والد چھٹی پر گھر آتے ہیں تو اماں ہمیشہ ایک خاص رات کا کھانا بناتی ہیں۔

Mom always makes special dinner when Dad comes home for vacation.

یہ ایک خاص اہمیت کا معاملہ ہے۔

This is a matter of special importance.

اگر آپ کاروباری کھانے پر جا رہے ہیں تو کچھ خاص پہنیں۔

If you are going to a business lunch, wear something special.

Use of especial

especial بھی ایک adjective   ہے لیکن اس کا استعمال اتنا عام نہیں ہے۔ اس کے بھی تقریباً  وہی معنی ہیں یعنی  ’’ خاص،  مخصوص، قابل ذکر،   ممتاز،  غیر معمولی۔   اس کا استعمال صرف مخصوص سیاق و سباق تک محدود ہے جہاں یہ noun کے ساتھ مل کر کام کرتا ہے،  جیسے خاص دلچسپی(especial interest) ،  خاص قدر(especial value) ۔  اس کا جملوں میں استعمال دیکھیں:۔
آخری پیراگراف پر خصوصی توجہ دیں۔

Pay especial attention to the last paragraph.

ماریہ نے اپنے بیٹے کو خصوصی مبارکباد بھیجی۔

Maria sent especial greetings to her son.

محمود نے اپنی شکست کو خاص معقولیت کے ساتھ قبول کیا۔

Mahmood accepted his defeat with especial grace.

یہ  adjective  آج  کل شاذ و نادر ہی استعمال ہوتاہے۔  especial    کا استعمال صرف جو بیان  کیا جا  رہا ہے کی غیر معمولی  قدر(exceptional value)   یا  اس کی نوعیت(nature)   پر زور دینے کے لیے کیا جاتا ہے ۔

Learn difference between specially and especially in Urdu

"Difference between “special” and “especial

special اور  especial  کے استعمال میں تھوڑا یا ممکنہ طور پر زیادہ فرق نہیں ہے۔   دونوں الفاظ کے استعمال کے طریقہ کار میں یقیناً کچھ فرق ہے۔ اگر کسی چیز یاکسی جگہ کی جدا گانہ  یا امتیازی خصوصیت پر زور دینا ہو تو   special  استعمال کیا جاتا ہے۔جیسا کہ اوپر دی گئی مثالوں میں special dinner,   special importance اور  something special کا استعمال کیا گیا ہے۔

اور اگر کسی چیز یا جگہ کی غیر معمولی یا قابل ذکر خوبی یا معیار  پر زور دینا  ہو تو  especial  استعمال کیا جاتا ہے۔جیسا کہ اوپر دی گئی مثالوں میں especial attention,   especial greetings  اور  especial   کا استعمال کیا گیا ہے۔

Use of specially

special ایک  adjective  ہے  اور  specially  اس کا  adverb ہے۔ specially   کے معنی ہو جاتے ہیں ’’غیر معمولی طور پر،  خاص  طور پر،  خصوصی طورپر،‘‘۔  اس کا جملوں میں استعمال دیکھیں:۔
ہم نے اپنی ضروریات کے مطابق گھر کو خاص طور پر تبدیل کیا تھا۔ We had the house specially altered to suit our needs.
تقریر خاص طور پر اس موقع کے لیے لکھی گئی تھی۔ The speech was written specially for the occasion.
کمرے کو خاص طور پر لائبریری کے طور پر استعمال کرنے کے لیے ڈیزائن کیا گیا تھا۔ The room was specially designed to be used as a library.

specially اور especially کا فرق جانیں

Use of especially

especial ایک  adjective  ہے  اور  especially  اس کا  adverb ہے۔ especially   کے معنی ہو جاتے ہیں :  ’’غیر معمولی طور پر،   خاص  طور پر،  خصوصی طورپر، ‘‘۔  اس کا جملوں میں استعمال دیکھیں:۔
میں ان سب کو پسند کرتا ہوں لیکن میں اسے خاص طور پر پسند کرتا ہوں۔ I like them all but I like him especially.
بچے خاص طور پر اپنے پہلے مہینے میں سردی کا شکار ہوتے ہیں۔ Babies are especially vulnerable to the cold in their first month.
کوئی بھی اسے سنجیدگی سے نہیں لے گا،  خاص طور پر دو میچوں کے پہلے ہی فکس ہونے کا دعویٰ کیا گیا ہے۔ No one will take it seriously, especially with two matches already claimed to have been fixed.

specially اور especially کا فرق جانیں

"Difference between “specially” and “especially

specially  اور  especially  میں وہی فرق ہے جو ابھی کچھ دیر پہلے  special  اور  especial  کے درمیان بیان کیا گیا ہے۔  یعنی   جدا گانہ  یا امتیازی خصوصیت پر زور دینا ہو تو   specially  استعمال کیا جاتا ہے،  اور اگر  غیر معمولی یا قابل ذکر خوبی یا معیار  پر زور دینا  ہو تو  especially   استعمال کیا جاتا ہے۔

ملتے جلتے انگلش الفاظ کا فرق جانیں

خلاصہ - Summary

  • special  ایک عام  adjective  ہے جب کہ   especial  ایک عام  adjective  نہیں  ہے،  اور شاذو نادر ہی استعمال ہوتاہے۔
  • special کی  adverbial  فارم  specially  ہے  اور especial   کی adverbial   فارم  especially  ہے ۔
  • اگرچہ special  ایک common adjective  ہے جو especial  کے مقابلے میں زیادہ استعمال ہوتا ہے، لیکن adverbial form  کے  طور پریہ especially  ہے جو سب سے زیادہ استعمال ہوتا ہے۔
  • گرامر کے ماہرین کے نزدیک  special  کا   especial   کی جگہ استعمال کوئی مسئلہ نہیں ہے،  یعنی دونوں الفاظ کی جگہ  صرف  special    کا استعمال درست ہے۔
  • ایڈوربز  specially اور especially    کا استعمال بہت احتیاط سے کیا جاتا ہے۔  لفظ  ‘specially’  کسی خاص یا منفرد مقصد/کیس کا حوالہ دیتے ہوئے استعمال ہوتا ہے،  جب کہ  ‘especially’  کا استعمال غیر معمولی معیار، خصوصیت یا صورت/صورت حال کو ظاہر کرنے کے لیے کیا جاتا ہے۔ especially   قدرے زیادہ رسمی ہے specially  کے مقابلے میں۔